Romans 3:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведность от Аллаха даётся через веру всем, кто верит в Ису аль-Масиха, потому что нет различия кто ты.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог делает людей праведными перед Собой через веру в Иисуса Христа. Это относится ко всем, кто верует, потому что нет никакого различия между ними,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Это оправдание через веру в Иисуса Христа — для всех, кто верит, без разницы:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Это оправдание через веру в Иисуса Христа — всем и для всех, кто верит, без разницы:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и эта праведность Божия, на вере в Иисуса Христа основанная, она для всех, кто верит, ибо нет различий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
праведность Божья через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
именно та праведность Божия, которая через веру в Иисуса Христа существует для всех и даёт ся всем, которые верят. Ибо здесь нет никакого различия,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
— праведность Божия чрез веру в Иисуса Христа для всех верующих; ибо нет различия.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Правда же Божия верою Иисус Христовою во всех и на всех верующих: несть бо разнствия,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и это оправдание приходит от Бога через верность Мессии Йешуа ко всем, кто верит непрестанно. Ибо нет различия между евреем и язычником,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
праведность Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Правда Божія чрезъ вѣру въ Іисуса Христа во всѣхъ и на всѣхъ вѣрующихъ; ибо нѣтъ различія,
Russian Synodal 1876
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Праведность от Всевышнего даётся через веру всем, кто верит в Ису Масиха, потому что нет различия кто ты, иудей или нет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог делает людей праведными перед Собой через веру в Иисуса Христа; это относится ко всем, кто верует, ибо нет никакого различия между ними,