Romans 3:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что мы убеждены, что человек оправдан уже благодаря своей вере, независимо от того, подчиняется ли он требованиям закона.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потому что мы утверждаем: человек может быть оправдан верой, без дел Закона.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потому что мы утверждаем: человек может быть оправдан верой, без дел Закона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо знаем мы, что оправдание человек получает по вере, а не за то, что Закон соблюдает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верой, независимо от дел закона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою без дел закона.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо мы считаем, что человек оправдывается верою, помимо дел Закона.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мыслим убо верою оправдатися человеку, без дел закона.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому мы придерживаемся мнения, что человек будет оправдан Богом на основании доверия Ему, а это не имеет отношения к законническому соблюдению повелений Торы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верой, независимо от дел закона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо мы признаёмъ, что человѣкъ оправдывается вѣрою, независимо отъ дѣлъ закона.
Russian Synodal 1876
Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения законов Таурата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо мы считаем, что человек оправдан уже благодаря своей вере, независимо от того, подчиняется ли он требованиям закона.