Romans 4:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Его вера в обещания Аллаха не поколебалась, наоборот, он был твёрд в вере и славил Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он не усомнился в Божьем обещании, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в своей вере и воздал хвалу Богу,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но он не усомнился, а поверил обещанию Бога, исполнился силой благодаря вере, и вознес хвалу Богу,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но он не усомнился, а поверил обещанию Бога, исполнился силой благодаря вере, и вознес хвалу Богу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не усомнился он, не перестал верить обещанию Божию, но, черпая силу в вере, вознес Богу хвалу,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не поколебался в обещании Божьем неверием, но пребыл твёрд в вере, воздав славу Богу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И несмотря на это, он со взором на обетование Божие, не позволял вводить себя в заблуждение неверием, но напротив становился всё сильнее в вере, воздавая славу Богу
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но не поколебался в обещании Божием неверием, но был укреплён в вере, воздав славу Богу
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
во обетовании же Божии не усумнеся неверованием, но возможе верою, дав славу Богови
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он не принял противоречившего Божьим обещаниям решения из-за недостатка веры. Наоборот, посредством веры ему была дана сила, за что он славил Бога,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
не поколебался въ обѣтованіи Божіемъ невѣріемъ, но пребылъ твердъ въ вѣрѣ, воздавъ славу Богу
Russian Synodal 1876
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Его вера в обещания Всевышнего не поколебалась, наоборот, он был твёрд в вере и славил Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он не усомнился в обещании Божьем, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в вере своей и воздал хвалу Богу,