Romans 4:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
они относятся и к нам. Засчитано будет и нам, потому что мы верим в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Повелителя Ису,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но и ради нас, верующих в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Господа Иисуса. Мы обретём праведность благодаря нашей вере.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И наша вера будет признана за праведность — вера в Того, кто воскресил Иисуса, Господа нашего, из мертвых.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И наша вера будет признана за праведность — вера в Того, кто воскресил Иисуса, Господа нашего, из мертвых.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса Христа, нашего Господа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но и ради нас, ибо и нам должно вмениться, нам, верующим в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Господа Иисуса,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но и ради нас, кому будет зачитываться: верующим в Того, Кто воздвиг из мёртвых Иисуса, Господа нашего,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
но и за ны, имже хощет вменитися, верующым в воскресившаго Иисуса Христа Господа нашего из мертвых,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они были написаны также и для нас, которым также зачтётся, поскольку мы поверили в того, кто воскресил нашего Господа Йешуа из мёртвых —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но и в отношении к нам: вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но и въ отношеніи къ намъ: вмѣнится и намъ, вѣрующимъ въ Того, Кто воскресилъ изъ мертвыхъ Іисуса Христа, Господа нашего,
Russian Synodal 1876
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что мы верим в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Повелителя Ису,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но и для нас наша вера вменится нам, верующим в Того, Кто восстал из мёртвых нашего Господа Иисуса,