Romans 5:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Аллахом через нашего Повелителя Ису аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Теперь, оправдавшись благодаря нашей вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа, Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Оправданные за веру, мы теперь в мире с Богом — благодаря Господу нашему Иисусу Христу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Оправданные за веру, мы теперь в мире с Богом — благодаря Господу нашему Иисусу Христу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По вере оправданные, мы теперь в мире с Богом через Господа нашего Иисуса Христа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, оправдавшись верой, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, оправдавшись теперь верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, будучи оправданы по вере, мы имеем мир с Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Оравдившеся убо верою, мир имамы к Богу Господем нашим Иисус Христом,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, поскольку мы теперь считаемся праведными перед Богом благодаря нашей вере, будем пребывать в шаломе с Богом через нашего Господа Йешуа, Мессию.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, оправдавшись верой, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ, оправдавшись вѣрою, мы имѣемъ миръ съ Богомъ чрезъ Господа нашего Іисуса Христа,
Russian Synodal 1876
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир со Всевышним через нашего Повелителя Ису Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так как благодаря нашей вере мы оправдались, то достигли мира с Богом через нашего Господа, Иисуса Христа.