Romans 5:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сейчас, когда мы оправданы кровью аль-Масиха, мы тем более будем спасены Им от гнева Аллаха!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так как теперь мы, благодаря смерти Христа, оправданы перед Богом, то тем более через Него мы будем спасены от гнева Божьего.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тем более теперь, оправданные кровью Христа, мы будем спасены Им от гнева.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тем более теперь, оправданные кровью Христа, мы будем спасены Им от гнева.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Теперь же, когда мы оправданы кровью Христа, тем более и спасены Им будем от гнева Божьего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому тем более теперь, будучи оправданы Его Кровью, спасёмся Им от гнева.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому мы теперь, после того, как были оправданы кровью Его, ещё гораздо увереннее спасёмся через Него от гнева.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому, оправданные теперь кровью Его, мы тем более будем чрез Него спасены от гнева.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Много убо паче, оправдани бывше ныне кровию его, спасемся им от гнева.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому, если сейчас мы признаны праведными благодаря его жертвенной смерти с пролитием крови, то насколько же более будем избавлены через него от гнева Божьего суда!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому тем более ныне, будучи оправданы кровью Его, спасемся Им от гнева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более будем спасены Им от Божьего гнева!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более будем спасены Им от Божьего гнева!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Посему тѣмъ болѣе нынѣ, будучи оправданы Кровію Его, спасемся Имъ отъ гнѣва.
Russian Synodal 1876
Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сейчас, когда мы оправданы кровью Масиха, мы тем более будем спасены Им от гнева Всевышнего!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так как теперь мы, благодаря смерти Христа, оправданы перед Богом, то тем более через Него спасены мы будем от гнева Божьего.