Romans 6:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы Бог всё больше и больше наделял нас Своей благодатью?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта? —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта? —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что же скажем? Оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что же следует теперь из этого? Хотим ли мы пребывать во грехе, чтобы милость ещё богаче проявилась?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Что же скажем? Оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Что убо речем, пребудем ли во гресе, да благодать преумножится? Да не будет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда что же, скажем: "Давайте грешить и дальше, чтобы увеличилась благодать?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что же скажем? Оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Что́ же скажемъ? оставаться ли намъ въ грѣхѣ, чтобы умножилась благодать? Никакъ.
Russian Synodal 1876
Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья?