Romans 6:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы совершали злые поступки, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Какую же пользу принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких теперь сами стыдитесь, потому что их конец – смерть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Какой же плод вы могли тогда показать? Только такие, каких вы сейчас стыдитесь, ибо конец их есть смерть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Какой же плод имели вы тогда? дела, которых вы теперь стыдитесь, ибо конец их — смерть.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Кий убо тогда иместе плод? О нихже ныне стыдитеся, кончина бо онех, смерть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но какую пользу вы извлекли из того, чего сейчас стыдитесь? Конечным результатом тех дел была смерть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Какой же плодъ вы имѣли тогда? Такія дѣла, какихъ нынѣ сами стыдитесь, потомучто конецъ ихъ — смерть.
Russian Synodal 1876
Какой же плод вы имели тогда? [Такие дела], каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь, потому что их конец - смерть?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.