Romans 6:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь плата греха — смерть, а дар Аллаха — вечная жизнь в единении с Исой аль-Масихом, нашим Повелителем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плата за грех — смерть, благодатный же дар Божий — вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Плата, которую платил грех, — смерть, а Божий дар — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, Господом нашим.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Плата, которую платил грех, — смерть, а Божий дар — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, Господом нашим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь во Христе Иисусе, нашем Господе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо плата, которую платит грех, есть смерть, а милостивый дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. Если мы умерли и воскресли со Христом, то мы по праву свободны от закона и обязаны в служении Воскресшего быть мёртвыми по отношению ко греху.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо плата за грех — смерть, а дар благодати Божией — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Оброцы бо греха смерть: дарование же Божие живот вечный о Христе Иисусе Господе нашем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо из греха извлекается смерть, а вечная жизнь приобретается как безвозмездный дар Божий, в единстве с Мессией Йешуа, нашим Господом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь плата греха — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо возмездіе за грѣхъ смерть, а даръ Божій — жизнь вѣчная во Христѣ Іисусѣ, Господѣ нашемъ.
Russian Synodal 1876
Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь возмездие за грех - смерть, а дар Всевышнего - вечная жизнь в единении с Исой Масихом, нашим Повелителем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо плата за грех - смерть. Благодатный же дар Божий - вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.