Romans 8:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Теперь тем, кто находится в единении с Исой аль-Масихом, нет никакого осуждения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Итак, теперь нет осуждения живущим во Христе Иисусе,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Итак, тем, кто соединен с Христом Иисусом, теперь не грозит обвинительный приговор,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Итак, тем, кто соединен с Христом Иисусом, живущим не согласно своей плотской природе, но согласно Духу, теперь не грозит обвинительный приговор,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что нет никакого теперь осуждения тем, которые живут во Христе Иисусе, не по плоти живут, но по Духу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, нет теперь никакого осуждения тем во Христе Иисусе, [которые живут не по плоти, но по Духу,]*
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, нет теперь больше никакого осуждения тем, которые пребывают во Христе Иисусе,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, нет теперь никакого осуждения для тех, которые во Христе Иисусе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ни едино убо ныне осуждение сущым о Христе Иисусе, не по плоти ходящым, но по духу:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому нет более никакого осуждения тем, кто в союзе с Мессией Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ нѣтъ нынѣ ни какого осужденія тѣмъ, которые во Христѣ Іисусѣ живутъ не по плоти, но по духу,
Russian Synodal 1876
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Теперь тем, кто находится в единении с Исой Масихом, нет никакого осуждения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Итак, теперь нет осуждения живущим во Христе.