Romans 8:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если же в вас живёт аль-Масих, то хотя ваше тело и смертно из-за греха, дух ваш жив, так как вы были оправданы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ваши тела всегда будут мертвы вследствие греха, но если Христос живёт в вас, то Дух даёт вам жизнь, потому что Бог принял вас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но если Христос в вас, то хотя тело ваше и смертно из-за греха, но дух живет благодаря примирению с Богом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но если Христос в вас, то хотя тело ваше и смертно из-за греха, но дух живет благодаря примирению с Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же в вас живет Христос, то, хотя, по причине греха, ваше тело и смертно, вы, Духом Божиим в праведность облеченные, живы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А если Христос в вас, то тело мертво из-за греха, но Дух есть жизнь из-за праведности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но если Христос живёт в вас, то тело ваше мертво для греха, а дух ваш есть жизнь для праведности.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же Христос в вас, то тело мертво чрез грех, но дух есть жизнь чрез праведность.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще же Христос в вас, плоть убо мертва греха ради, дух же живет правды ради.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако, если Мессия в вас, тогда, с одной стороны, тело мертво из-за греха; с другой же стороны, Дух даёт жизнь, поскольку Бог считает вас праведными.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если же в вас живет Христос, то ваше тело мертво вследствие греха, а Дух — это ваша жизнь для праведности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если же в вас живет Христос, то ваше тело мертво для греха, а Дух – ваша жизнь для праведности.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А если Христосъ въ васъ, то тѣло мертво для грѣха, но духъ живъ для праведности.
Russian Synodal 1876
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если же в вас живёт Масих, то ваше тело мертво для греха, а дух жив благодаря праведности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
С другой стороны, если в вас Христос, то даже если тела ваши мертвы вследствие греха, Дух даёт вам жизнь, ибо вы оправданы перед Богом.