Romans 8:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу греховную природу, сделал Всевышний. Он послал Своего (вечного) Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог исполнил то, чего не смог исполнить закон, ослабленный нашей греховной природой. Послав на землю Своего Сына в подобии грешного человека, чтобы Тот стал жертвой за грех, Бог уничтожил грех.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
То, что было невозможно для Закона из-за слабости нашей природы, сделал Бог. Послав Своего собственного Сына, облеченного в тело, подобное греховному человеческому телу, чтобы покончить с грехом, Он вынес смертный приговор греху в человеческом теле,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
То, что было невозможно для Закона из-за слабости нашей природы, сделал Бог. Послав Своего собственного Сына, облеченного в тело, подобное греховному человеческому телу, чтобы покончить с грехом, Он вынес смертный приговор греху в человеческом теле,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что бессилен был сделать Закон (по вине нашей плоти), то Бог совершил по причине греха: Он Сына послал Своего в подобии плоти греховной. Так Он грех осудил в человеке,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как закон, ослабленный плотью, был бессилен, то Бог послал Своего Сына в подобии греховной плоти в жертву за грех и осудил грех во плоти,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо что было невозможно закону, то, в чём он был бессилен из-за плоти, - то Бог осудил грех во плоти, послав Сына Своего в образе подобном плоти греховной и из-за греха,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо по невозможности Закона, бессильного по вине плоти, Бог, послав Сына Своего в подобии плоти греха и по причине греха, осудил грех во плоти для того,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Немощное бо закона, в немже немоществоваше плотию, Бог Сына своего посла в подобии плоти греха, и о гресе осуди грех во плоти,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо, что не могла сделать сама по себе Тора, не имея силы привлечь старое естество к сотрудничеству, сделал Бог, послав Своего Сына как человека, обладающего естеством, подобным нашему греховному естеству. Бог поступил так, чтобы покончить с грехом, и, таким образом, Он привёл в исполнение приговор греху, свойственному человеческому естеству,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как закон, ослабленный плотью, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу плоть, сделал Бог. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу греховную природу, сделал Бог. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Какъ законъ, ослабленный плотію, былъ безсиленъ, то Богъ послалъ Сына Своего въ подобіи плоти грѣховной въ жертву за грѣхъ, и осудилъ грѣхъ во плоти,
Russian Synodal 1876
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной [в жертву] за грех и осудил грех во плоти,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
То, что не в силах был сделать Закон (в Таурате), не способный перебороть нашу греховную природу, сделал Всевышний. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, сделав Его жертвой за грех, и осудил грех в человеческом теле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог исполнил то, чего не смог исполнить закон, ослабленный нашей греховной натурой. Послав на землю Своего Сына в подобии грешного человека, чтобы Тот стал жертвой за грех, Бог осудил грех в человеке,