Romans 9:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пророк Исаия восклицает об Исраиле: «Хотя исраильтяне числом как песок морской, лишь остаток будет спасён.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И Исаия восклицает по поводу Израиля: «Даже если дети Израиля числом своим подобны песчинкам на дне морском, то только небольшое число их будет спасено,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А Иса́йя восклицает об Израиле: «Даже если число израильтян будет как песок морской, все равно спасен будет лишь остаток.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А Иса́йя восклицает об Израиле: «Даже если число израильтян будет как песок морской, все равно спасен будет лишь остаток.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А об Израиле провозглашает Исайя: «Пусть будут израильтяне неисчислимы, словно песок морской, всё же спасется только остаток,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Исаия провозглашает об Израиле: "хотя бы дети Израиля были числом, как морской песок, только остаток спасётся;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Исаия со взором на Израиля громко восклицает: »И если число сыновей Израиля было бы как песок на море, но только остаток из них спасётся,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Исаия же взывает об Израиле: Если будет число сынов Израилевых, как песок морской, остаток будет спасён;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Исаиа же вопиет о израили: аще будет число сынов израилевых яко песок морский, останок спасется:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешаягу, обращаясь к Израилю, взывает: "Если бы даже народ Израиля был числом как песок морской, лишь остаток спасётся.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Исаия провозглашает об Израиле: «Хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Исаия восклицает об Израиле: «Хотя израильтяне числом как песок морской, лишь остаток будет спасен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Исаия восклицает об Израиле: «Хотя израильтяне числом, как песок морской, лишь остаток будет спасен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А Исаія провозглашаетъ объ Израилѣ: хотя бы сыны Израилевы были числомъ, какъ песокъ морскій, только остатокъ спасется;
Russian Synodal 1876
А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, [только] остаток спасется;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пророк Исаия восклицает об Исраиле: "И хотя исраилтяне числом как песок морской, лишь немногие будут спасены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Исайя восклицает по поводу Израиля: "Даже если дети Израиля числом своим подобны песчинкам на дне морском, то только небольшое число их будет спасено,