Romans 9:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так как Господь быстро исполнит Свой суд над людьми на земле».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Свой приговор, решительный и скорый, исполнит над землей этой Господь».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Свой приговор, решительный и праведный, скоро исполнит над землей этой Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо Господь без промедления и до конца Свой приговор на земле исполнит».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо дело оканчивает и скоро решит по праведности, решительное дело совершит Господь на земле".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо слово Своё Господь, давая происходить вещам уверенно и шаг за шагом, приведёт к исполнению на земле.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо слово Свое до конца и без промедления совершит Господь на земле.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
слово бо скончавая и сокращая в правде, яко слово сокращено сотворит Господь на земли,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо Адонай сдержит Своё слово на земле непременной без замедления".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо дѣло оканчиваетъ и скоро рѣшитъ по правдѣ, дѣло рѣшительное совершитъ Господь на землѣ (Исаія 10, 22-23),
Russian Synodal 1876
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо Господь исполняет Свой суд над людьми на земле быстро".