Romans 9:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что же нам теперь сказать? Народы, которые и не стремились к праведности, получили праведность благодаря своей вере.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Что же сказать теперь? Мы приходим к заключению, что язычники, не искавшие праведности, всё же обрели праведность через веру.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Итак, что из этого следует? Что язычники, не добивавшиеся оправдания, получили оправдание, оправдание через веру,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Итак, что из этого следует? Что язычники, не добивавшиеся оправдания, получили оправдание, оправдание через веру,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же выходит? Язычники, хоть и не искали праведности, всё же достигли ее, обрели праведность, основанную на вере.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что же теперь следует из этого? Язычники, которые не стремились к праведности, достигли праведности, то есть праведности, приходящей от веры,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Что же скажем? Скажем, что язычники, не стремившиеся к праведности, достигли праведности: праведности по вере;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Что убо речем, яко языцы, не гонящии правду, постигоша правду, правду же, яже от веры:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, что же скажем? Вот что: язычники, хотя и не стремились к праведности, обрели праведность; но в основе этой праведности — доверие Богу!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность – праведность от веры.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что же нам теперь сказать? Язычники, которые и не стремились к праведности, получили праведность благодаря своей вере.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что же нам теперь сказать? Язычники, которые и не стремились к праведности, получили праведность, благодаря своей вере.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Что́ же скажемъ? Язычники, не искавшіе праведности, получили праведность, праведность отъ вѣры.
Russian Synodal 1876
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что же нам теперь сказать? Народы, которые и не стремились к праведности, получили праведность благодаря своей вере.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что же сказать теперь? Мы приходим к заключению, что язычники, не искавшие праведности, всё же обрели праведность через веру.