Romans 9:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Почему? Потому что они стремились получить её не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Почему же? Потому что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Почему? Потому что он полагался не на веру, а на дела. Он споткнулся о «камень преткновения»,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Почему? Потому что он полагался не на веру, а на дела Закона. Ведь он споткнулся о «камень преткновения»,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Почему? Потому что их стремления основывались не на вере, а на делах, и они споткнулись о «камень преткновения»,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Почему? Потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Почему не достиг? Да потому что они хотели достичь её не путём веры, а делами, и преткнулись о Камень преткновения,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Почему? Потому что он искал его не в вере, а в делах. Они преткнулись о камень преткновения,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Чесо ради? Зане не от веры, но от дел закона: преткнушася бо о камень претыкания,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Почему? Потому что они пытались достичь праведности, не исходя из того, что она основана на доверии Богу, но считая, что она основываться на исполнении законнических дел. Они споткнулись о камень преткновения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Почему? Потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Почему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Почему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Почему? потомучто искали не въ вѣрѣ, а въ дѣлахъ закона. Ибо преткнулись о камень преткновенія,
Russian Synodal 1876
Почему? потому что [искали] не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Почему? Потому что они стремились получить её не по вере, а по делам. Они споткнулись о "камень преткновения".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Почему же? Потому, что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения,