Ruth 1:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Этого человека звали Эли-Малик, его жену — Наоми, а двоих его сыновей — Махлон и Килеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моав и жили там.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Звали того человека Элимелех, жену его — Ноеминь, а сыновей — Махлон и Хильон; родом они были из Ефраты — из Вифлеема, что в Иудее. Пришли они в землю Моав и стали жить там.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Имя того человека Елимелех, имя его жены Ноеминь, а имена его двух сыновей Махлон и Хилеон; они были Ефрафяне из Вифлеема Иудеи. И они пришли на поля Моава и остались там.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Человека того звали Авимелех, его жену - Ноеминь, а его обоих сыновей звали Махлон и Хилеон; они были ефрафяне из Вифлеема в Иудее. И пришли они благополучно в область моавитян и остались там.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух сынов его Махлон и Хилеон; [они были] ефрафяне из Вифлеема иудейского. И пришли они на поля моавитские и остались там.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Этого человека звали Элимелех, его жену — Ноеминь, а двоих его сыновей — Махлон и Хилеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моав и жили там.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Этого человека звали Элимелех, его жену – Ноеминь, а двоих его сыновей – Махлон и Хилеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моав и жили там.
Russian Synodal 1876
Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух сынов его Махлон и Хилеон; [они были] Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские и остались там.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Этого человека звали Эли-Малик, его жену - Наоми, а двоих его сыновей - Махлон и Килеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моаб и жили там.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема Иудейского. Они добрались до страны Моавитской и остались там.