Ruth 1:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Покинула она дом свой на чужбине, и с ней — обе невестки. А когда они вышли на дорогу, ведущую в Иудею,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И она вышла из того места, в котором жила, и обе её снохи с ней. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудеи,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, она покинула в сопровождении обеих своих невесток то место, где она до сих пор жила. И когда они пошли своим путём, чтобы вернуться в землю Иуды,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с ней. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю иудейскую,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вместе со своими снохами она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вместе со своими снохами она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.
Russian Synodal 1876
И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую.