Ruth 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но по пути Наоми сказала своим невесткам: — Возвратитесь каждая в дом своей матери. Пусть Вечный будет милостив к вам, как вы были милостивы к вашим умершим мужьям и ко мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Позже Ноеминь сказала своим невесткам: «Вы должны вернуться домой к своим матерям. Вы были очень преданны и добры ко мне и к моим умершим сыновьям, и я надеюсь, что Господь отплатит вам тем же.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ноеминь сказала своим невесткам: «Возвращайтесь домой, в семьи своих родителей; да поступит с вами ГОСПОДЬ по любви Своей неизменной, как вы поступали с умершими и со мной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ноеминь сказала своим двум снохам: пойдите, возвратитесь каждая в дом своей матери; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мной!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Ноеминь сказала обеим своим невесткам: »Вернитесь же теперь домой, каждая в дом матери своей. Да благословит вас Господь за ту любовь, которую вы оказали умершим и мне!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ноеминь сказала двум снохам своим: «Пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мной!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ноеминь сказала своим снохам: — Возвратитесь каждая в дом своей матери. Пусть Господь будет милостив к вам, как вы были милостивы к вашим умершим и ко мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ноеминь сказала своим снохам: – Возвратитесь каждая в дом своей матери. Пусть Господь будет милостив к вам, как вы были милостивы к вашим мертвым и ко мне.
Russian Synodal 1876
Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но по пути Наоми сказала своим снохам: - Возвратитесь каждая в дом своей матери. Пусть Вечный будет милостив к вам, как вы были милостивы к вашим умершим мужьям и ко мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Позже Ноеминь сказала своим невесткам: "Вы должны вернуться домой к своим матерям. Вы были очень преданны и добры ко мне и к моим умершим сыновьям, и, я надеюсь, Господь отплатит вам тем же.