Ruth 2:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свекровь спросила её: — Где ты собирала сегодня? Где ты работала? Пусть будет благословен тот человек, который позаботился о тебе! И Руфь рассказала своей свекрови, у кого она работала. — Человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз, — сказала она.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Свекровь спросила её: «Где ты работала? Где ты собрала всё это зерно? Да будет благословен тот, кто заметил тебя». Тогда Руфь ответила: «Человека, у которого я сегодня работала, зовут Вооз». Услышав эти слова, Ноеминь воскликнула: «Да благословит Господь его за проявленную милость как к живым, так и к мёртвым!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и спросила Ноеминь невестку: «Где же ты собирала сегодня колосья, где трудилась? Будь благословен тот, кто был милостив к тебе!» Поведала Руфь свекрови, у кого трудилась: «Имя человека, у которого сегодня я трудилась, — Боаз».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И её свекровь сказала ей: где ты собирала сегодня и где работала? Да будет благословен принявший тебя! Руфь объявила своей свекрови, у кого она работала, и сказала: тому человеку, у которого я сегодня работала, имя Вооз.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда свекровь её сказала ей: »Где ты сегодня так усердно собирала? Благословен тот, кто так любезно принял тебя!« Тогда она рассказала своей свекрови, на чьём поле она работала, и сказала: »Человека того, на поле которого я сегодня работала, зовут Вооз.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала ей свекровь ее: «Где ты собирала сегодня и где работала? Да будет благословен принявший тебя!» Руфь объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: «Человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свекровь спросила ее: — Где ты собирала сегодня? Где ты работала? Пусть будет благословен тот человек, который позаботился о тебе! Руфь рассказала своей свекрови, у кого она работала. — Человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз, — сказала она.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Свекровь спросила ее: – Где ты собирала сегодня? Где ты работала? Пусть будет благословен тот человек, который позаботился о тебе! Руфь рассказала своей свекрови, у кого она работала. – Человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз, – сказала она.
Russian Synodal 1876
И сказала ей свекровь ее: где ты собирала сегодня и где работала? да будет благословен принявший тебя! [Руфь]! объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Свекровь спросила её: - Где ты собирала сегодня? Где ты работала? Пусть будет благословен тот человек, который позаботился о тебе! И Рут рассказала своей свекрови о том, у кого она работала. - Человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз, - сказала она.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Свекровь спросила её: "Где ты работала? Где ты собрала всё это зерно? Да будет благословен тот, кто заметил тебя". И Руфь ответила: "Человека, у которого я сегодня работала, зовут Вооз". Ноеминь сказала: "Да благословит Господь его за проявленную милость как к живым, так и к мёртвым!"