Ruth 2:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наоми сказала своей невестке Руфи: — Это хорошо, моя дочь, что ты будешь ходить с его служанками, потому что на чьём-нибудь другом поле тебя могли бы обидеть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Ноеминь сказала своей невестке: «Очень хорошо, что ты сможешь работать рядом с его служанками, потому что на другом поле тебя может кто-нибудь обидеть».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Ноеминь ответила своей невестке Руфи: «Хорошо, дочь моя, что ты будешь трудиться с его жницами, а то как бы не обидели тебя на каком-нибудь другом поле».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ноеминь сказала своей снохе Руфи: хорошо, моя дочь, что ты будешь ходить с его служанками и не будут оскорблять тебя на другом поле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Ноеминь ответила невестке своей Руфи: »Это хорошо, дорогая дочь моя, если ты будешь выходить с его служанками: так тебя не смогут обижать на другом поле.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: «Хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его и не будут оскорблять тебя на другом поле».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ноеминь сказала своей снохе Руфи: — Это хорошо, моя дочь, что ты будешь ходить с его служанками, потому что на чьем-нибудь другом поле тебя могли бы обидеть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ноеминь сказала своей снохе Руфи: – Это хорошо, моя дочь, что ты будешь ходить с его служанками, потому что на чьем-нибудь другом поле тебя могли бы обидеть.
Russian Synodal 1876
И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут оскорблять тебя на другом поле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наоми сказала своей снохе Рут: - Это хорошо, моя дочь, что ты будешь ходить с его служанками, потому что на чьём-нибудь другом поле тебя могли бы обидеть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ноеминь сказала своей невестке: "Очень хорошо, что ты сможешь работать рядом с его служанками, потому что на другом поле тебя может кто-нибудь оскорбить".