Ruth 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Староста ответил: — Это та моавитянка, что вернулась с Наоми из Моава.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Слуга ответил: «Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью из страны Моавской.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отвечал ему старший над жнецами: «Это моавитянка, что вместе с Ноеминью вернулась с земли Моав.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Слуга, приставленный к жнецам, ответил: эта молодая женщина – Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моава;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Старший слуга отвечал: »Это моавитская девица, которая вернулась домой с Ноеминью из земли Моавитской.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: «Эта молодая женщина – моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей моавитских;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Староста ответил: — Это та моавитянка, что вернулась из Моава с Ноеминью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Староста ответил: – Это та моавитянка, что вернулась из Моава с Ноеминью.
Russian Synodal 1876
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина – Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Староста ответил: - Это та моабитянка, что вернулась с Наоми из Моаба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слуга ответил: "Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью с моавитских полей.