Ruth 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однажды Наоми, свекровь Руфи, сказала ей: — Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Ноеминь сказала своей невестке Руфи: «Дочь моя, наверное, я должна найти тебе мужа и дом, где тебе будет хорошо.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказала как-то Руфи свекровь ее Ноеминь: «Послушай, дочь моя, не пора ли мне подыскать тебе приют, где бы ты зажила хорошо?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ноеминь, её свекровь, сказала ей: моя дочь, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказала ей свекровь её, Ноеминь: »Дорогая дочь моя, я ведь всё же должна найти тебе надёжный домашний очаг, чтобы ты была хорошо устроена.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: «Дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однажды ее свекровь Ноеминь сказала ей: — Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однажды ее свекровь Ноеминь сказала ей: – Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо?
Russian Synodal 1876
И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однажды Наоми, свекровь Рут, сказала ей: - Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказала Ноеминь невестке своей Руфи: "Дочь моя, наверное, я должна найти тебе мужа и пристанище, где тебе будет хорошо.