Ruth 3:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И она лежала у его ног до утра, но встала ещё затемно, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз подумал: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Руфь пролежала у ног Вооза до утра. Она встала до восхода солнца, когда люди в сумерках ещё не могли разглядеть друг друга. Вооз сказал ей: «Мы сохраним в тайне то, что ты была здесь прошлой ночью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так проспала Руфь у его ног до утра и, когда еще не развиднелось, встала. И подумал Боаз: «Лучше, чтобы никто не узнал о том, что женщина приходила на гумно».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И она спала у его ног до утра и встала прежде, чем они могли распознать друг друга. И Вооз сказал: пусть не знают, что женщина приходила на гумно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так она осталась лежать у ног его до утра; затем она встала, ещё прежде, чем один человек мог узнать другого, ибо он подумал: »Этого не должны знать, что женщина приходила на гумно.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И спала она у ног его до утра и встала прежде, нежели могли они распознать друг друга. И сказал Вооз: «Пусть не знают, что женщина приходила на гумно».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И она лежала у его ног до утра, но встала рано, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз сказал про себя: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И она лежала у его ног до утра, но встала рано, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз сказал про себя: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».
Russian Synodal 1876
И спала она у ног его до утра и встала прежде, нежели могли они распознать друг друга. И сказал Вооз: пусть не знают, что женщина приходила на гумно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И она лежала у его ног до утра, но встала рано, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз сказал про себя: "Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Руфь пролежала у ног Вооза до утра. Она встала, когда было ещё темно, и люди не могли разглядеть друг друга. Вооз сказал ей: "Мы сохраним в тайне то, что ты была здесь прошлой ночью.