Ruth 4:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
(В прежние времена в Исраиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал её другому. Такой в Исраиле был обычай узаконивать сделку.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В древние времена в Израиле было принято, чтобы в подтверждение сделки по выкупу или обмену земли снимал человек свою сандалию и отдавал другому, — это считалось в Израиле свидетельством сделки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал свою сандалию и давал другому, и это было свидетельством у Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Был же тогда в Израиле, при выкупе как и при обмене, обычай, что когда хотели твёрдо закрепить сделку, то один снимал туфель свой и отдавал его другому; это считалось заверением в Израиле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Прежде такой был [обычай] у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, который принимал право родственника, и это было свидетельством у Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
(В прежние времена в Израиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал ее другому. Такой в Израиле был обычай узаконивать сделку.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
(В прежние времена в Израиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал ее другому. Такой в Израиле был обычай узаконивать сделку.)
Russian Synodal 1876
Прежде такой был [обычай] у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого–либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, и это было свидетельством у Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
(А в прежние времена в Исраиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал её другому. Такой в Исраиле был обычай узаконивать сделку.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку.