Song of Solomon 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
прелестны щёки твои в украшении цепочек, шея твоя в ниточках жемчуга!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
Russian Synodal 1876
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками. Возлюбленная:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-11 Вот украшения для тебя:золотые подвески и серебряное ожерелье. Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.