Song of Solomon 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Они убраны великолепными украшениями, а шеи их в ожерельях прекрасных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я уподобил тебя моей кобылице в колеснице фараона, моя возлюбленная.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Если ты не знаешь этого, самая красивая посреди женщин, то пойди только по следам стада, и паси козлят твоих у шатров пастухов!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кобылице моей в колеснице фараона я уподобил тебя, возлюбленная моя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
Russian Synodal 1876
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Грациозной кобылице моей в колеснице фараона я уподобил тебя, возлюбленная моя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
[«b»Он говорит с Ней«/b»] Ты такая красавицаи знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.