Song of Solomon 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, ведь наш виноградник весь в цвету.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Изловите нам лисят, проворных лисят: разоряют они виноградники. А виноградники наши в цвету!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а наши виноградники в цвете.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ловите нам лисиц, маленьких лисинят, опустошительниц виноградников! Ибо лозы наши стоят в цвету!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ловите нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвету.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут.
Russian Synodal 1876
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ловите нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши - в цвете. Возлюбленная:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
[«b»Она говорит Женщинам«/b»] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету.