Song of Solomon 2:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасётся он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему. Он среди лилий отдыхает, набираясь сил,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Желанный мой мне принадлежит, а я ему, он пирует и нежится среди лилий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Возлюбленный мой, он - мой, а я - его; он пасёт в Долине лилий.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
Russian Synodal 1876
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Возлюбленный мой принадлежит мне, а я - ему. Он пасёт своих овец между лилиями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему;он среди лилий пасётся,