Song of Solomon 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В постели своей ночами томилась я по любимому, искала его — и не находила.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
На моём ложе ночью я искала того, которого моя душа любит, искала его и не нашла его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На ложе моём я ночами искала его, которого любит душа моя: я искала его и не нашла его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
Russian Synodal 1876
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его, но не нашла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ночью на ложе моём я ищу того, кто мною любим, я искала его, но найти не могла.