Song of Solomon 3:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Столпы его отлиты из серебра, а основания — из золота, сиденья его покрыты пурпурной тканью, он любовно украшен женщинами Иерусалима.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из серебра сделал его подпоры, спинку — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
его столбцы сделал из серебра, его локотники из золота, его седалище из пурпуровой ткани; его внутренность убрана с любовью дочерями Иерусалима.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
столбцы его он сделал из серебра, а спинку его из золота; сиденье его из пурпурной ткани, а внутренность его искусно вышита, доказательство любви дочерей Иерусалима.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
столпцы его сделал из серебра, локотники его – из золота, сиденье его – из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дочерями иерусалимскими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шесты его он сделал из серебра, основание из золота. Сидение его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
Russian Synodal 1876
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Столбы его сделал из серебра, основание его из золота, сидение его из пурпурной ткани. Внутренность его убрана с любовью дочерями Иерусалимскими.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Столпы его из серебра, основанье из золота, сиденья его покрыты тканью пурпурной, он любовно украшен женщинами Иерусалима.