Song of Solomon 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Любовь твоя прекрасна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста, слаще вина твои ласки, благовония твои приятнее всех ароматов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О, как любезны твои ласки, моя сестра, невеста! О, как много твои ласки лучше вина, и благовоние твоих мастей лучше всех ароматов!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как прекрасна любовь твоя, сестра моя, невеста; любовь твоя намного сладостнее вина, и запах мазей твоих превосходит все приятные запахи!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! О, как много ласки твои лучше вина, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Russian Synodal 1876
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, как прекрасны ласки твои, любимая моя, невеста! Насколько ласки твои лучше вина, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Любовь твоя несравненна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний.