Song of Solomon 4:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты — сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с хной и нардом;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Запястья твои словно гранатовый сад, с превосходными плодами: хною,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В порослях твоих — царский сад с гранатами, с сочными плодами, хной и нардом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
твои рассадники – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всё, что растёт в тебе, является желанной рощей гранатов с вкусными плодами, с цветами Кипрскими вместе с лавандой,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Побеги твои — сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом;
Russian Synodal 1876
рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты - сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, киперы с нардом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Запястья твои, словно гранатовый сад, с превосходными плодами, хною,