Song of Solomon 5:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Руки его — золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его гладко, как слоновая кость, сапфирами украшенная.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
его руки – золотые кругляки, усаженные топазами; его живот – как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
руки его - золотые катки, плотно унизанные драгоценными камнями; тело его - произведение искусства из слоновой кости, усеянное сапфирами;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
руки его – золотые слитки, усаженные топазами; живот его – как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Руки его — золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Russian Synodal 1876
руки его – золотые кругляки, усаженные топазами; живот его – как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Руки его подобны золотым жезлам, украшенным драгоценностями. Тело его как изваяние из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Руки его - золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его - слоновая кость, сапфирами украшенная.