Song of Solomon 5:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сняла одежды мои, что же, снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что же, опять мне их пачкать?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я платье уже сняла — что же, вновь надевать его? Я ноги уже омыла — что же, вновь их марать?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я скинула мой хитон, как же мне опять надевать его? Я вымыла мои ноги, как же мне марать их?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я уже сняла одежду мою: как мне снова одеть её?! Я уже вымыла ноги себе: как мне снова марать их?!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я скинула хитон мой – как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои – как же мне марать их?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?
Russian Synodal 1876
Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я скинула одеяние моё, как же мне опять надеть его? Я вымыла ноги мои, как же мне марать их?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться?Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать?