Song of Solomon 5:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но возлюбленный мой положил руку свою на щеколду, и тогда я прониклась сожалением к нему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Желанный мой руку просунул в прорезь, и всё во мне затрепетало.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мой возлюбленный протянул свою руку сквозь скважину, и моя внутренность взволновалась от него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда возлюбленный мой протянул руку через глазок, и взволновалось сердце моё от тоски по нему, и чувства мои прошли по мне от речи его;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало.
Russian Synodal 1876
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и сердце моё застучало.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколдуи всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему.