Song of Solomon 5:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Заклинаю вас, девушки иерусалимские, если встретится вам мой желанный, вот что ему скажите: я любовным недугом больна.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Заклинаю вас, дочери Иерусалима: если вы встретите моего возлюбленного, что вы скажете ему? Что я изнемогаю от любви.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, позвольте заклять вас, дочери Иерусалима: если вы встретите возлюбленного моего, то что вам сказать ему? Что я больна любовью!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Заклинаю вас дочери иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? Что я изнемогаю от любви».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
Russian Synodal 1876
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Заклинаю вас, дочери Иерусалима, если вы встретите возлюбленного моего, скажите ему, что я изнемогаю от любви. Друзья:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю.