Song of Solomon 7:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мандрагоры источают свой аромат, и у дверей наших — разные превосходные плоды, новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аромат источают мандрагоры, у дверей наших лежат плоды отборные из нового урожая и прежнего — это я, желанный мой, для тебя их сохранила!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мандрагоры уже пустили благовоние, и у наших дверей всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Любовные яблоки пахнут сладко, и над дверью нашей находятся превосходные плоды всякого рода, новые и старые: для тебя, возлюбленный мой, сохранила я их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые, [это] сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мандрагоры источают свой аромат, и у дверей наших — разные превосходные плоды, новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!
Russian Synodal 1876
Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: [это] сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мандрагоры уже источают аромат, и у дверей наших разные превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!