Song of Solomon 8:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газель или как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Спеши, возлюбленный мой! Будь как газель, как олень молодой на холмах благоуханных!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Беги, мой желанный, беги, словно серна, словно олененок по горам благовонным!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Беги, мой возлюбленный; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзама!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Беги поспешно, возлюбленный мой, и делай это как газель или как молодой олень на горах благоухающих бальзамом!«.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамовых!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газель или как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газель или как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
Russian Synodal 1876
Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Беги, возлюбленный мой! Будь подобен газели или молодому оленю в горах, где пряности источают аромат.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
[«b»Она отвечает Ему«/b»] Спеши, возлюбленный мой!Будь, как газель, как олень молодой, на холмах благоухающих!