Song of Solomon 8:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Кто это восходит от пустыни, прижавшись к своему возлюбленному? — Под яблоней я разбудила тебя: там, где зачала тебя мать твоя, там, где она тебя родила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто она — та, что восходит от пустыни, прильнув к желанному своему? Под яблоней я разбудила тебя, где зачала тебя мать твоя, где зачала родившая тебя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней я разбудила тебя: там твоя мать родила тебя, там твоя родительница родила тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто эта, которая поднимается там от пастбища, прислонившись к возлюбленному своему? »Под яблоней я разбудила тебя; там в болях родила тебя мать твоя; там в болях она вывела тебя на свет мира.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного?» – «Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто это восходит от пустыни, прижавшись к своему возлюбленному? Под яблоней я разбудила тебя: там, где зачала тебя мать твоя, там, где она тебя родила.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Кто это, восходит от пустыни, прижавшись к своему возлюбленному? – Под яблоней я разбудила тебя: там, где зачала тебя мать твоя, там, где она тебя родила.
Russian Synodal 1876
Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Возлюбленная: - Под яблоней я разбудила тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
[«b»Говорят женщины Иерусалима«/b»] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему?[«b»Она говорит с Ним«/b»]Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился.