Titus 1:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
пусть отступятся от иудейских вымыслов и не слушают предписаний тех, кто отвернулся от истины.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
пусть отступятся от иудейских вымыслов и не слушают предписаний тех, кто отвернулся от истины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и не внимали иудейским басням и установлениям людей, отвергающих истину.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отворачивающихся от истины.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и не обращались своими мыслями к иудейским басням и к заповедям человеческим, которые обращаются спиной к истине.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не внимающе иудейским баснем, ни заповедем человек отвращающихся от истины.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и перестали обращать внимание на иудаистские мифы и постановления людей, отвергающих истину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не внимая иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
не внимая Іудейскимъ баснямъ и постановленіямъ людей, отвращающихся отъ истины.
Russian Synodal 1876
не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.