Titus 2:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всём, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны своим хозяевам, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Рабы пусть во всем повинуются своим господам, пусть будут услужливы, не прекословят
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Рабы пусть во всем повинуются своим господам, пусть будут услужливы, не прекословят
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рабов убеждай всегда повиноваться хозяевам своим, во всем угождать им, ни в чем не прекословить;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Слуг наставляй быть послушными в любом отношении своим господам и жить в угоду им, не прекословить,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говори, чтобы рабы повиновались своим господам во всём, угождали, не противоречили,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рабы, своим господем повиноватися, во всем благоугодным быти, не прекословным,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Рабов наставляй, чтобы они во всём подчинялись хозяевам, угождали им, не прекословя и
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рабов увещай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Рабовъ увѣщевай повиноваться своимъ господамъ, угождать имъ во всемъ, не прекословить,
Russian Synodal 1876
Рабов [увещевай] повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всём, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,