Titus 3:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Знай, такой человек испорчен и грешен, он сам себе вынес приговор.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Знай, такой человек испорчен и грешен, он сам себе вынес приговор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ты же понимаешь, что он сбился с пути и, греша, в себе самом несет осуждение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосуждён.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо ты знаешь, что такой человек попал на ложные пути и будучи самоосуждаем является грешником.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
зная, что такой человек сбился с пути и грешит, неся осуждение в себе самом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ведый, яко развратися таковый, и согрешает, и есть самоосужден.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Можешь быть уверен, что такой человек совратился с пути и грешит, и осуждается самим собой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
зная, что таковый развратился и грѣшитъ, будучи самоосужденъ.
Russian Synodal 1876
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.