Titus 3:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
ни на кого не клеветали, были миролюбивы, мягки и смиренны перед другими.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
никого не бранить, не затевать ссор, относиться ко всем людям с неизменной добротой и мягкостью.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
никого не бранить, не затевать ссор, относиться ко всем людям с неизменной добротой и мягкостью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы не злословили никого, а были миролюбивы, покладисты и кротки всегда и со всеми.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
никого не злословить, не быть сварливыми, но умеренными, и оказывать всякую кротость ко всем людям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы никого не поносили, вели себя миролюбиво и уступчиво и проявляли всякую кротость ко всем человекам.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
никого не злословить, быть миролюбивыми, снисходительными, проявляя всякую кротость ко всем людям.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ни единаго хулити, не сварливым быти, но тихим, всяку являющым кротость ко всем человеком.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
не клеветать, избегать ссор, быть дружелюбными и проявлять мягкость по отношению к каждому.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими и проявлять всякую кротость ко всем людям.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ни кого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всѣмъ человѣкамъ.
Russian Synodal 1876
никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но проявлять мягкость в обращении с людьми и доброе расположение ко всем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ни на кого не клеветали, были миролюбивы, мягки и смиренны перед другими.