Zechariah 1:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот, Кто стоял среди миртов, объяснил: — Это те, кого Вечный послал пройти по земле дозором.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал: «Господь послал этих лошадей обойти землю».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда человек, который стоял между миртовыми деревьями, пояснил: «Это те, кого ГОСПОДЬ послал обойти всю землю».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И мужчина, который стоял между миртами, ответил: это те, которых Господь послал обойти землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда муж тот, который остановился между миртами, взял слово и сказал: »Это те, которых Господь послал, чтобы пройти землю.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал муж, который стоял между миртами, и сказал: «Это те, которых Господь послал обойти землю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, Кто стоял среди миртов, ответил: — Это те, кого Господь послал пройти по земле дозором.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, Кто стоял среди миртов, ответил: – Это те, кого Господь послал пройти по земле дозором.
Russian Synodal 1876
И отвечал муж, который стоял между миртами, и сказал: это те, которых Господь послал обойти землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто стоял среди миртов, ответил: "Это те, кого Вечный послал пройти по земле дозором".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал: "Господь послал этих лошадей обойти землю".