Zechariah 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него — всадники на рыжем, гнедом и белом конях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я видел ночью человека, скачущего на рыжем коне. Он остановился в долине среди миртовых кустов, а позади него были рыжие, бурые и белые лошади».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот какое видение было мне ночью: стоит всадник на рыжем коне, в лощине, среди деревьев миртовых, позади него — тоже кони: рыжие, гнедые и белые.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
я видел ночью: вот, мужчина на рыжем коне стоит между миртами, которые в углублении, а позади него кони рыжие, пятнистые и белые;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я видел в ночное время видение: я видел мужа, едущего верхом на рыже-коричневом коне; он остановился между миртами, которые стоят в долине, а за ним находились кони, рыже-коричневые, огненно-рыжие, и белые.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел я ночью: вот, муж на рыжем коне стоит между миртами, которые в углублении, а позади него кони рыжие, пегие и белые;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ночью мне было видение: смотрю, передо мной всадник на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него — рыжие, гнедые и белые кони.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ночью мне было видение: смотрю, предо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него – рыжие, гнедые и белые кони.
Russian Synodal 1876
видел я ночью: вот, муж на рыжем коне стоит между миртами, которые в углублении, а позади него кони рыжие, пегие и белые, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Ночью мне было видение: смотрю, предо мной некто на рыжем коне! Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади него - рыжие, коричневые и белые кони.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Видел я ночью человека, скачущего на рыжем коне. В долине он остановился среди миртовых кустов, а позади него были рыжие, бурые и белые лошади.