Zechariah 10:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вместе они — как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться — ведь с ними Вечный — и посрамят всадников.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они будут подобны солдатам, которые шагают по уличной грязи. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, потому что с ними Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все вместе они героями будут в бою, втопчут в грязь любого; бесстрашно сражаться станут — ведь с ними ГОСПОДЬ! — и посрамят они скачущих на конях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они будут как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вместе они будут как герои, которые втаптывают тех в уличный кал в битве и бьются, ибо Господь с ними, так что всадники на конях будут постыжены.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они будут как герои, попирающие [врагов] на войне, как уличную грязь, и [будут] сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вместе они, как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться — ведь с ними Господь — и посрамят всадников.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вместе они, как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться – ведь с ними Господь – и посрамят всадников.
Russian Synodal 1876
И они будут, как герои, попирающие [врагов] на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вместе они, как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться - ведь с ними Вечный, - и посрамят всадников.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они разобьют своего врага и будут попирать его, как уличную грязь. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, ибо с ними Господь.