Zechariah 11:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я пас беднейших овец отары, обречённых на убой. Я взял два посоха и назвал один «Милостью», а другой «Единством», и пас отару.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я стал пасти овец, этих бедных овец, выращенных для заклания. Я нашёл две палки, и одну из них Я назвал «Благоволением», а другую — «Союзом», а затем Я стал пасти этих овец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так стал я пастырем овец, на заклание обреченных, самых несчастных в отаре. Взял я себе два посоха, один из которых назвал «Отрадой», а второй — «Единением», и стал пасти овец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И буду пасти овец, обречённых на заклание, поистине бедных овец. И возьму Себе два жезла, и назову один – благоволением, другой – узами, и ими буду пасти овец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так я пас овец, обречённых на заклание, для продавцов овец и взял себе для этого 2 пастушьих посоха: один я назал ›Милость‹, а другой ›Единодушие‹. И когда я пас стадо
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один – благоволением, другой – узами, и ими буду пасти овец.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я пас беднейших овец отары, обреченных на убой. Я взял два посоха и назвал один «Благоволением», а другой «Единством», и пас отару.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я пас беднейших овец отары, обреченных на убой. Я взял два посоха и назвал один «Благоволением», а другой «Единством», и пас отару.
Russian Synodal 1876
И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один – благоволением, другой – узами, и ими буду пасти овец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я пас отару, обречённую на убой, особенно бедняков отары. Я взял два жезла и назвал один "Милостью", а другой "Единством", и пас отару.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я стал пасти овец, выращенных для заклания, этих бедных овец. Я нашёл две палки, и одну из них Я назвал Благоволением, а другую - Союзом. А потом Я стал пасти этих овец.