Zechariah 13:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения, и никто не наденет косматого одеяния пророка, чтобы обманывать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В эти дни прорицатели будут стыдиться своих видений и прорицаний. Они не будут надевать на себя грубую одежду, показывающую, что этот человек — прорицатель. Они не будут носить эту одежду, чтобы дурачить народ ложью, которую они выдают за прорицание.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день устыдится всякий лжепророк видений своих и не станет надевать на себя ради обмана одеяния пророка из грубой ткани,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый своего видения, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда дело придёт в тот день к тому, что всякий лжепророк будет стыдиться своих видений, которые он пророчил, и никто уже не станет надевать волосяного плаща, чтобы обманывать,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет в тот день: устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения и никто не наденет косматого плаща, чтобы обманывать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения и никто не наденет косматого плаща, чтобы обманывать.
Russian Synodal 1876
И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения, и никто не наденет одеяния пророка, чтобы обманывать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В эти дни прорицатели будут стыдиться своих видений и прорицаний. Они не будут надевать на себя грубую одежду, показывающую, что человек этот - прорицатель. Они не будут носить эту одежду, чтобы дурачить народ ложью, которую они выдают за прорицание.