Zechariah 13:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный — наш Бог».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я испытаю оставшихся в живых и пошлю им множество испытаний. Эти бедствия будут похожи на огонь, которым испытывают чистоту серебра. Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота. Тогда они призовут Меня на помощь, и Я отвечу им такими словами: „Вы — Мой народ”. А они скажут в ответ: „Господь — Бог наш!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эту треть Я проведу через огонь и очищу, как серебро очищают; испытаю их, как золото испытывают. Они призовут Мое имя, и Я отвечу, скажу о них: „Вот Мой народ“, а они отзовутся: „ГОСПОДЬ — Бог наш!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Моё, и Я услышу их и скажу: "Это Мой народ", - и они скажут: "Господь – мой Бог!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И эту последнюю треть Я введу тогда в огонь и расплавлю их, как расплавляют серебро, и очищу их, как очищают золото. Они будут призывать тогда имя Моё, а Я буду отвечать им и говорить: ›Это - Мой народ!‹, а они будут взывать: ›Господь, это - мой Бог!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото; они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: „Это Мой народ“, и они скажут: „Господь – Бог мой!“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Мое имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Господь — наш Бог».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Мое Имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Бог наш – Господь».
Russian Synodal 1876
И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: "это Мой народ", и они скажут: "Господь – Бог мой!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: "Это Мой народ", - а они скажут: "Вечный - наш Бог"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда Я испытаю этих выживших. Я пошлю им много испытаний. Эти бедствия будут похожи на огонь, которым испытывают чистоту серебра. Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота. Тогда они призовут Меня на помощь, и Я отвечу им. Я скажу: “Вы - Мой народ. ” А он скажет в ответ: “Господь - Бог мой!”"